Acharya
Shivapoojan Sahay
125th
Anniversary Memorial Publication: 1
http://www.hindivishwa.org/contentdtl.aspx?category=7&cgid=21&csgid=18
HAS HINDI
BEEN DEFEATED BY
ENGLISH?
Shivapujan Sahay
Translated by
Mangal Murty
[ Only months
before his death, Shivapujan Sahay, wrote an article ‘Kya Angrezi se Hindi har
gayee?’ which was published by thefamous Hindi poet and writer, Dharmveer Bharati,
in the epochal Hindi weekly Dharmyug (July 1, 1962). Bharati was running a series
of articles on this burning language issue of the time, and had requested
Sahayji for his views on the matter. The relevance of the question is all the
more substantial now when things seem to have gone beyond control, with Hindi
being pushed behind and discarded increasingly at every step. The full Hindi
article, which appeared in a heavily edited form in the journal, excluding the
first two introductory paragraphs, is being presented herein English
translation for the first time. The original Hindi article is available in
volume 3 of the Shivapujan Sahay Sahitya Samagra ( 10 volumes) recently
published. – Translator]
Our national leaders love their
power, and not Hindi. We, the Hindi people, could have easily taught these
autocratic leaders a good lesson through the ballot boxes if we really had a
united
force. Unfortunately we don’t
have that. Even the capable and popular Hindi newspapers which could have
actively sustained a movement in this regard are owned by capitalists. No
competent leadership for the movement either was allowed to develop. Rajarshi Tandon
was ousted primarily for his championship of Hindi’s cause.Left alone, Seth
Govind Dasji also has become powerless.
Hindi has been deliberately
hamstrung and crippled by having English as a burden on its shoulders. The
whole Hindi world is deeply discontented by the government’s Hindi policy. The
idea of promoting a foreign language in an independent nation for nurturing
national awareness is a clear sign of the government’s lack of foresight. The thought
of national integration sans an Indian national language is merely a fool’s
paradise. Even emotional integration can never be achieved by devaluing the
native Indian languages. The enthronement of English through the disregard of
the chief Indian languages is a grievous blow to our nationalism.
As our national language, Hindi
can fully serve as the language of governance, with the mutual cooperation of
all its sister Indian languages. But instead of strengthening and augmenting
this natural capability of Hindi, the idea of according supremacy to English is
a totally antinational endeavour – a clear mockery of democratic norms in a
great republic like ours. But unfortunately, we have absolutely forgotten what
Gandhi had so consistently taught us – the method of compelling even the
mightiest government to conceding our demands. We also seem to have lost the
capability to use the unassailable weapon which he had given in our hands to
bring a government back to the right path; otherwise our own government
wouldn’t have been able to indulge in such willful acts. If we had genuine
concern for our language, such injustice couldn’t have been forced on us.
Regrettably, even the supporters of regional languages would not arise and
proclaim that all our constitutionally approved languages can join hands
amicably in managing all the linguistic needs of governance. There is no need
to offer the crown to English. But sadly, the regional language supporters also
are happy to cut off their noses to spite Hindi’s face. It is as if the whole
well of the nation itself is polluted with cannabis [‘bhang’].
Hindi has always helped in the
spread of all the regional and local languages
on a nationwide scale. It has rid
them as far as possible of their ‘frog-in-pondism’. Even so, all those who are
intolerant of Hindi’s progress are happy to find their antipathies succeeding.
Indeed, it
is a matter of outright
misfortune for a great nation like India. And when we look at the language
policies of our neighbouring countries it appears to be all the more
disgraceful. It shouldn’t
be so mortifying to say that
though the English are gone, their progenies still remain with us. Countries
that gained their independence after India are managing their affairs in their
own
languages quite well. But a
gigantic nation like India which is historically, culturally and
civilizationally much older to them can unabashedly profess to the world that
it cannot work with its own native language.
It’s a matter of the greatest
astonishment that even our best educationists, politicians, and leaders crying
hoarse with their nationalist slogans, would not care to look towards Asian
nations like China and Japan, but rather gaze fixedly towards England. How
exhilarated our erstwhile ‘white masters’ must be feeling to notice this ‘slave
mentality’ in the Indian people’s consciousness! The headache of a Pakistan
that they successfully gifted us would, perhaps, cause only a faint smile on
their lips, but the spell that they have cast on us through their language,
English, would surely make them burst in laughter! The soul of that far-sighted
Macaulay must be laughing its heart out on our myopic vision. Our heart bleeds
as we say this, but it is like banging our heads against a stone wall if we try
to emphasise the integral relationship between our culture and language in a
country, the heart of not one of whose leaders is charged with a national
spirit.
Numerous ambitious plans are
being put forward by our government for the expansion and advancement of Hindi.
Various efforts to promote Hindi like publication of books and magazines, translation
programmes, book distribution, institutional grants, regional seminars, note-writing
in Hindi, etc are being made, but the perpetuation of English has thrown cold
water on all that. The Hindi people are not mere children to be diverted by
toys and dolls. Whatever ambitious projects are being implemented by the
government for the propagation of Hindi, the blind devotion towards English has
put paid to them all. Our heads bow down in shame to find our populist
government pleading for the inexorability of English. But those who now rule
us, who hold the reins of
government in their hands, it’s
their logic that must be seen as impeccable. It’s an eternal principle that the
power of governance can be held only in an iron fist. Even so, there can be no
authoritarianism in a democratic
set up. But had this been a reality, the vox populi of the
Hindi-speakers would not have gone absolutely unheard. One has a distinct
feeling of contrition in calling
oneself the citizen of a country
which holds its language and script to be incapable of national use and shows
its helplessness by accepting the efficacy of a foreign language for its
domestic purposes. In fact, according to a rustic adage: whom to swear by, when
both the husband and the son are equally dear; the government is as much our own
as is Hindi – that’s the biggest problem. The tyranny on our own by our own is
truly insufferable.
It would be quite relevant here
to quote rather extensively from an article published in the famous Bangla
weekly Desh. In its 17 February, 1962 issue, the Head of the English
Department of
the Yadavpur University and an
eminent Bangla litterateur, Shri Buddhadeva Bose has written a heart-touching
account of his travel to Japan. The lines are quite eloquent in themselves.
“The part of Japanese life that has
left its deepest impress on my mind is the position of English there. The Japanese
are not proficient speakers of English. Even among the intellectual elites, the
learned and the scholarly, it is rather rare to find a person who can freely
talk in English for long. What
is more interesting is that they
don’t even try, or don’t even consider it worthwhile, to try overmuch. Among the
ordinary people, most would use the same kind of workaday English; that is,
they would mostly remain within a limited perimeter of workaday use of English.
Beyond that, they would have
no use for another language. I
found many ladies always carrying a pocket English dictionary in their vanity
bags; if they don’t understand an expression they would sooner browse into
their dictionary. Even university Deans who taught English or French literature
would generally respond only with a mystifying smile, without any apparent sign
of having understood or not, the questions I put to them.
“ I think this last observation
of mine would turn the brows askew of many of our countrymen – ‘How is that possible,
teaching English, but not conversing in it?’ But the straight answer to this is
that from the primary to the highest levels of education the medium of
instruction there is solely
Japanese....Literature, science,
engineering – everything in Japan is taught through the mother tongue.
Textbooks and examinations are done in mother tongue only. Criticism, scholarly
writing
and knowledge discourse – all
done in the mother tongue. Commerce, administration,
government affairs, disquisition,
jurisprudence are all carried only in the mother tongue. That is to say, Japan
has consistently been following the most natural, vigorous, and world acknowledged
system of language use. But it doesn’t mean that they have turned their back on
the world; scholars would frequently publish their researches in French, German
or English. And yet they would always encourage foreigners to learn their
language, Japanese. Many reputed journals would publish their
papers in Japanese with an
abstract in English just to attract attention of foreign scholars....For their
interest in foreign literature and knowledge, they are always ready to learn a
foreign language with
seriousness, and would also teach
it to their students, but it hardly occurs to these teachers and their students
that they would also be expected, or are proficient enough, to talk freely in
that language. Presently, it seems, the older generation is drawn towards English
due to American influence; but even so, it is inconceivable for the Japanese
that culture or education are in any way dependent on English....
“In our country India, English is all too
important. It wouldn’t be an exaggeration to say that among all the countries
where English is not a native language, the highest proficiency in the use of
English is to be found in India....It’s true that a handful of our countrymen have
the same degree of proficiency in using the English language as is possible for
a non-native user ( though there still would be a limitation). But it is also
not true that we have any special advantage in the world as a consequence of
this unnatural situation. Of course, English is of much use to us as our only
window to the world. It has some special value for us because, generally, the
world’s winds blow on us through
this window alone.... But the
main issue is whether it is desirable for English to have the kind of
stranglehold that it has come to have on us. How can I call it proper when I
find that in the whole world we are the only unfortunate people worshipping the
stone idol of a foreign tongue – not benefiting from its true spirit, but only
wildly exulting with its outer form.
“Whenever foreigners come to India they are
paid due respect. Some of them would even mix in our society, or spend years
and even their whole life here. But they wouldn’t bother to learn much of our
language except a dozen or so of our words which they would only have to use
with the servants. But in Japan nothing is possible without using Japanese
–neither business, education or studies, nor marriage or settlement there. This
is the main reason behind Japanese literature being translated into many
languages even now. There are full-fledged departments of Japanese language in
many American universities. That is only because it is imperative to know
Japanese before establishing any kind of relationship with them. By our sheer
subservience to English, we are not allowing our own language to raise its head
in pride, and this is why our inner thinking - our heart’s voice has not been
able to reach out to the world.
“Has Japan retrogressed in any field because
of keeping away from English? Is it that we are more conversant with the wealth
of world knowledge? I feel sad to say, it’s just the opposite. Not only in
science, but in literature too, it is they who are the ‘world citizens’, and we
are the ‘provincials’. It is, indeed, paradoxical, that the English which we consider
as our window on the world, has only obscured our own world from us!
“The view of the Japanese about translated
[world] literature is that just as it can be done into English, so also into
Japanese. If it’s not possible to read it in the original, it is much better in
their own language Japanese. If translation [of world literature] is possible into
English, it is equally possible in Japanese.
“Japan is an ideal answer to the question
: whether the mother tongue can be the medium for higher education in India?
Ideal because Japan also is an Asian nation, and its rise in Asia has been
phenomenal. One reason for this, certainly, is that even the most updated
knowledge in the west is dis seminated in Japan through its
mother tongue. In spite of its substantial assimilation of the best in the west, it has never
committed the suicidal error of the
slavery of a foreign language. It is often
stated that though literature and such
other subjects can be taught in the mother tongue, but for science and
engineering education English is inescapable. Yet who are more advanced in the
fields of science and engineering [or technology] – we the English-knowing Indians,
or they, the mother tongueeducated Japanese? What Mahatma Gandhi had called a
‘slave mentality’ – we have still not been able to shed it off. And the proof
of this lies in our helpless, miserable enchantment with English.”
No comments seem necessary on the
above-expressed views of a well-known scholar of English, but regarding his
last sentence, it must be added that Mahatma Gandhi’s language policy and
national reconstruction policy were conveniently put on the back-burner; only
his name continued to be utilized as a talisman on the ballot box. It’s a great
misfortune that Mahatmaji’s blessing hand is gone forever from over Hindi’s
head, otherwise our nation wouldn’t have had to face this humiliation.
As for the question of Hindi’s
battle for victory or defeat with English, it’s only a matter of the victory or
defeat of the mindset. If the mindset is defeatist, there is defeat, of course;
but if it’s victory-spirited, it is victory ultimately. The mindset of the
Hindi speakers is surely never defeatist, nor can Hindi be ever defeated. But
as is the wont of our destiny-makers, Hindi can never win in this battle
against English. It is only to their [dis?]credit that even after a self-rule
of fifteen years they have not been able to build up sufficiently the strength
of their centuries-old national language. If they had harboured true Indian
nationalism in their hearts, English wouldn’t have secured the enviable
position of a darling second spouse. But it is these same people who have
forced Hindi’s defeat at the hands of English. This thorn in the Hindi speakers’
flesh would keep agonizing so long as English continues to grind its corn on
the chest of Hindi. After bruising the hearts of millions of Hindi speakers with
utmost cruelty, the big drum of India’s ancient heritage is being beaten all
around the world. It’s a matter of unbearable pity!
What is more amazing is that those occupying
the seats of power also consider themselves to be great linguists. They who are
totally ignorant of its riches are, in fact, trying to weigh the worth of Hindi.
One among them would even brag that there is nothing at all in Hindi literature,
and another would profess that all 14 languages are national languages. They
speak from the peaks of the Himalayas and their assertions resound throughout
the land. But who can hold their tongue? It is these same people who are
complicating the issue and spoiling the atmosphere. If the whole truth were to
be revealed, lots of unpalatable facts would also come out in the open. But now
it would hardly help or harm the cause of Hindi either to reveal or hide the
truth. The pennant of English is firmly fixed on the fort of Hindi. And the
soul of Hindi is fled from that fort.
From now on, I think, we should put
all our energies into preparing Hindi for the future campaign. At the same time,
we must earn the goodwill of the well-wishers of our other Indian languages. But
before whom can we play our lute, singing of Hindi’s power and the wealth of
its literature? Better would it be for us all to join hands in enriching and
strengthening our Hindi language and literature. Acharya Ramchandra Shukla in
his book Goswmai Tulsidas, while considering Tulsi’s devotional tradition, has
aptly observed – “The richness of Hindi poetry in Sur[das] and Tulsi is not
because of their high recognition in the royal [Mughal] court; instead the high
recognition in the court is the result of that literary richness. That rich
literary heritage is the product of Sur and Tulsi, and they themselves are the
products of the development of that devotional ethos, the foundation of which
is firmly laid down by Rama and Krishna.”
Acharya Shivapujan Sahay
(1893-1963) was a close associate of Premchand, Jayashankar Prasad and Nirala,
and is highly regarded as one of the foremost writers of modern Hindi prose. He
is well known for his novel ‘Dehati Duniya’, a pioneer work in Hindi regional
fiction, and as one of the greatest editors after Mahavir Prasad Dwivedi. He
edited several famous Hindi journals like ‘Matwala’, ‘Madhuri’, ‘Jagaran’ and
‘Himalaya’ as well as Premchand’s ‘Rangbhumi’, ‘Dwivedi Abhinandan Granth’ and Dr.
Rajendra Prasad’s ‘Atmakatha’. His complete works ‘Shivapujan Sahay
Sahitya-Samagra’ in 10 volumes, edited by Dr. Mangal Murty, have been published
recently. He was awarded Padmabhushan in 1960. He passed away in Patna in 1963.
Published in
HINDI (Hindi Language Discourse Writing, July-Sep. 2011)
No comments:
Post a Comment